60年代的中国传统果篮 中国旧时厨房&餐桌上的装饰物
碗,水果/蔬菜/储物筐 架子 展示架




“This product is a portable toilet. Please don’t buy it for food,” wrote another user, while others called the misleading product page “disgusting” and “offensive,” and called for it to be removed.

“这就是个便携式厕所。请不要用它放食物。”另一个人写到,同时有人成这个误导性的产品网页有“误导性” 和“攻击性”

For some Chinese users, the real scandal was the $61.96 price tag, with the Global Times reporting that the item is sold for the equivalent of just $4 in China.

对于很多中国用户来说,真正的丑闻是标价61.96美金,据《环球时报》报道,该商品在中国的售价仅相当于4美元。


Weibo users jokingly expressed concern about ignorant foreigners sending gifts of fruit in the pots to their Chinese friends, noting that “no Chinese people would feel happy if they see a delicately packed spittoon with fruits in it.”

对无知外国人用尿壶盛放水果送给他们的中国朋友,微博使用者戏谑的表达了关切。写道 “ 没有中国人看到装水果的尿壶,会感到高兴“